Kā valodu un lokalizācijas konsultācijas noris praksē?
Valodu un lokalizācijas konsultācijas ir kas vairāk nekā tikai vienkārši ieteikumi par to, kā labāk pārtulkot tekstu no vienas valodas citā. Tāpat kā uzņēmumi uztic ārpakalpojumu sniedzējiem grāmatvedības, juridiskos vai IT uzdevumus, arī valodu un lokalizācijas jomā ir vērts sadarboties ar profesionāļiem, kuri pārzina starptautisko tirgu valodu nianses un kultūras īpatnības.
Konsultācijas sākas ar sarunu un jūsu situācijas izvērtējumu. Mēs iepazīstamies ar jūsu mērķiem, prioritātēm un izvēlētajiem tirgiem, analizējam līdzšinējo komunikāciju un saturu. Šis posms ļauj saprast, kur lokalizācijas risinājumi var sniegt vislielāko atdevi.
Pēc tam mēs veicam mērķa tirgus analīzi un piemērotāko risinājumu izstrādi. Mēs kopīgi atradīsim atbildes uz jautājumiem: vai jūsu gadījumā pietiek ar saturu angļu valodā vai arī ir nepieciešama lokalizācija vietējā valodā? Vai ir jālokalizē viss saturs vai tikai būtiskākās sadaļas? Kā to izdarīt visefektīvāk — sadarboties ar profesionālu tulkošanas aģentūru, piesaistīt individuālus tulkotājus vai izmantot mašīntulkošanas rīkus ar pēcrediģēšanu?
Uz šiem un citiem jautājumiem palīdzēs atbildēt RixTrans pieredzējušie konsultanti. Mūsu mērķis ir izstrādāt saprotamu, jūsu uzņēmumam pielāgotu lokalizācijas stratēģiju, kas veicina izaugsmi, optimizē izmaksas un pasargā no dārgām kļūdām gan finansiālā, gan reputācijas ziņā.